- von /D/
- von (D)от, из, с• исходный пункт (место, время):von Berlin - от Берлинаvon drüben - оттуда / из-за океанаvon hinten - сзадиvon Norden - от севераvon der Küste - от побережьяvon wo - откудаvon vorn - спередиvon oben - сверхуvon unten - снизуvon rechts, von links - справа, слеваWir feiern von alters her Weihnachten zu Hause. - Мы издавна / с давних пор отмечаем Рождество дома.Das Auto fährt von Leipzig bis Bonn. - Машина едет от Лейпцига до Бонна.Wir fliegen von Berlin nach Minsk. - Мы летим из Берлина в Минск.Das Kind läuft vom Vater zur Mutter. - Ребёнок бежит от отца к матери.• von … ab для обозначения места, от которого начинается действие:Von der Brücke ab ging er zu Fuß. - От моста он пошёл пешком.Von dort ab können Sie den Weg zur Stadt selbst finden. - Оттуда вы сами найдёте дорогу в город.• von … aus для обозначения места, с которого начинается действие:Vom Fernsehturm aus kann man die Berge sehen. - С телебашни можно видеть горы.Von Deutschland aus sieht man das ganz anders. - Находясь в Германии, на это смотришь совсем по-другому / по-иному.• von … an для обозначения времени, начала отсчёта (возможно и von... ab):von heute ab - с сегодняшнего дняvom nächsten Monat an - со следующего месяцаEr wusste von Anfang an Bescheid. - С самого начала он был в курсе дела.Von Kindheit an träumte er davon. - С детства он мечтал об этом.• промежуток времени von... bis, дата:von 10 Uhr bis 10.30 Uhr - с 10 часов до 10 часов 30 минутvon 1996 bis 2004 - с 1996 по 2004 годVom Morgen bis zum Abend arbeiten sie auf den Feldern. - С утра до вечера они работают в поле.von seiner Jugend bis ins hohe Alter - с юношеских лет до глубокой старостиIch danke Ihnen für Ihren Brief vom 24. Februar. - Благодарю за Ваше письмо от 24 февраля.• в выражениях (без артикля):von Herzen gute Besserung wünschen - от сердца желать скорого выздоровленияvon Bord gehen / von Deck gehen - сойти на берегvon Hause aus; von seiten - из дому; со стороныvon weitem; von fern(e) - издали; издалекаvon Hand herstellen - сделать вручнуюvon Beruf sein; von Geburt - быть по профессии; с рожденияvon Adel sein - происходить из дворянского рода• перед существительным со значением качества, свойства, абстрактным понятием:Sie war eine Frau von großer Schönheit. - Она была очень красивой женщиной.Sie ist von außergewöhnlicher Schönheit. - Она необычайной красоты.Es war ein Theaterstück von hohem Niveau. Это был спектакль высокого уровня.• перед названием материала:Sie kaufte einen Ring von purem Gold. - Она купила кольцо из чистого золота.• в пассиве перед исполнителем действия:Das Kind wurde von den Eltern gelobt. - Ребёнка похвалили родители.• вместо генитива:eine Freundin von mir - моя подругаder Roman von Goethe - роман Гёте• выбор, избранность:Von vielen Studenten war er der Fleißigste. - Из многих студентов он был самым прилежным.• в составе двойных предлогов в устоявшихся оборотах речи:von heute auf morgen - с сегодня на завтраin der Nacht von Dienstag auf Mittwoch / vom Dienstag zum Mittwoch в ночь со вторника на средуvon Tag zu Tag - изо дня в деньvon Ort zu Ort - от одного населённого пункта к другому
Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации. И.П. Тагиль. 2015.